Tako je! Čedahučiji smo uglasbili Vodnikovo Dramilo, mu dodali refrene in podnaslov – Zbudi me.
Jutranji mir in sončni vzhod. Občutek na poti v gore, ali ko prideš na vrh!
Z glasbo smo poskušali priti blizu epskosti slovenske pokrajine. Pompozni bobni, godalni orkester, čelo, mrmranje Čedahučijev in Vodnikova poezija… 12. januarja 2022 ob 20h.
Čedahučiji začenjamo novo leto 2022 z novo pesmijo!
| Youtube Music | Spotify | Apple | Dezeer | Bandcamp |
Vodnikovo Dramilo je budnica Slovencem in govori o tem, kako nam je vse dano. Kako nam Stvarnica vse ponuja in naj se le še mi prebudimo v zavedanju, kako lepo bi se lahko imeli na tem koščku Zemlje.
Kranjc! Tvoja zemlja je zdrava,
za pridne nje lega najprava.
Polje, vinograd, gora, morje,
ruda, kupčija, tebe rede.
Za uk si prebrisane glave,
pa čedne in trdne postave.
Išče te sreča, um ti je dan,
našel jo boš, ak nisi zaspan.
Daj zbudi me in vodi me v nov dan,
daj zbudi se, odpri svojo dlan.
Glej, Stvarnica vse ti ponudi,
prejemat od nje ne zamudi.
Lenega čaka strgan rokav,
palca beraška, prazen bokal.
Daj zbudi me in vodi me v nov dan,
daj zbudi se, odpri svojo dlan.
Fotke izza kulisja nastajanja videospota. Snemali smo ga na Rakitni, v njem pa nastopata naša dobra prijatelja Miha in Darja, ki sta tudi en najlepših parov, kar jih poznamo.
V PRIPRAVI
… je legendarna! In ima večjo globino, kot bo delovalo na prvi pogled. V zadnjem obdobju pogosto slišimo frazo, naj se ljudje prebudijo, sploh v povezavi s kovidom in ukrepi, tako kot v povezavi z nečimrnostjo politikov. V tem kontekstu se uporablja fraza v smislu “naj ljudje spregledajo”.
Vodnikovo Dramilo je imelo v izvorniku naslov “Pesma na moje rojake”
S to pesmijo sem si kasneje zadal tudi avtorski izziv. Da napišem pozitivno pesem v duru, ki v besedilu nima zapletov in razpletov, ampak preprosto govori o lepoti. Zveni sicer enostavno, a pesmi o dobrem, o lepoti, o veselju, ki imajo tudi pozitivno melodijo in durove akorde lahko hitro izpadejo “medeno” ali osladno in zanimalo me je prav to. Kaj pravzaprav naredi pesem osladno ali drugače rečeno “pretirano pozitivno”? Kako jo narediti svežo, zanimivo in ne-osladno, ne-medeno. Seveda imamo različne kriterije za to, ampak zdi se mi, da nam je uspelo.
V PRIPRAVI
Zavedam se, da bo veliko ljudi to uglasbitev vzelo v povezavi s trenutnim dogajanjem okrog kovida, ukrepov in naše trenutne politične situacije v Sloveniji. In zakaj pa ne. Vodnikovo Dramilo je budnica Slovencem in lahko jo dojemamo na več načinov.
Vseeno pa bi bil rad iskren do tega, kako je prišlo do uglasbitve in energija za ustvarjanje tokrat ni bila družbeno kritična, nisem se počutil, da bi se ljudje morali prebuditi in da bo ta pesem nekakšen povod za to. Začetek je bil veliko bolj nedolžen.
Pisalo se je leto 2018 in s Čedahučiji smo imeli napovedan koncert v Vodnikovi domačiji v Šiški. Močno sem čutil, da prihajamo k Vodniku domov in želel sem spoštljivo pristopiti. Dober teden pred koncertom sem šel v Vodnikovo domačijo in si ogledal stalno razstavo njegovih del ter se malo pogovoril …
V PRIPRAVI
… V zadnjem obdobju pogosto slišimo frazo, da naj se ljudje prebudijo, sploh v povezavi s kovidom in ukrepi, tako kot v povezavi z očitnimi prevarami in nečimrnostjo politikov. V tem kontekstu se uporablja fraza v smislu “naj ljudje spregledajo”.
Vodnikovo Dramilo je imelo v izvorniku naslov “Pesma na moje rojake”
S to pesmijo sem si kasneje zadal tudi avtorski izziv. Da napišem pozitivno pesem v duru, ki v besedilu nima zapletov in razpletov, ampak preprosto govori o lepoti. Zveni sicer enostavno, a pesmi o dobrem, o lepoti, o veselju, ki imajo tudi pozitivno melodijo in durove akorde lahko hitro izpadejo “medeno” ali osladno in zanimalo me je prav to. Kaj pravzaprav naredi pesem osladno ali drugače rečeno “pretirano pozitivno”? Kako jo narediti svežo, zanimivo in ne-osladno, ne-medeno. Seveda imamo različne kriterije za to, ampak zdi se mi, da nam je uspelo.
Za pesmijo Odprta knjiga je moje raziskovanje odnosov zadnjih nekaj let, saj sem se bolj poglobljeno posvetil raziskovanju odnosov in partnerski odnos je “the mother ship”. V veliki meri to raziskujemo s skupino na delavnicah Izrazi.se.
Ob prebiranju Sonetov me je vse bolj zanimalo, kako so napisani v angleškem izvirniku, bral sem namreč Menartove prevode v Slovenščino. Tako sem si sposodil še angleške originale in prebiral oboje. Janez Menart je naredil res izjemno delo. Do njegovih prevodov (in do prevajalcev nasploh) gojim veliko občudovanje, ker si sploh ne znam predstavljati, kako obsežno delo mora biti prevesti takšno zbirko. Zame je neverjetno lepo ujel bistvo te pesmi in jo prepesnil tako, da se poezija ni izgubila s prevodom.
© ČEDAHUČI 2021| Vse pravice pridrižane.
Spletni dom Čedahučijev.